Monday, July 10, 2017




I walked gently in the streets that ends up with the same road
Mountain said that she knows the secrets of trees
And she heard what is to be said for tomorrow
The stone was a language that still lives and I kept it fot myself
While the history was cleaning his own stains

İ have passed through tunnels forr reaching myself
And passed through gates which has reliefs
I knew villages thats names rewritten from their seasoning
And I thought that sharp smell of past would be on the road
Will not break my neck at the colonial altar
İ thought that İbrahim would split his humphback with his axe


Stories of homes are hidden in its roof
In its colour  there is  burns of the sorrow
Roads can not be used for travelling
At the borehole there is a sad song of the bride that tears apart the morning
Bread that made from the fame which sieved thinly heats the bare foot
Sits on the fire, a moms unburned sadness

A sleepless history records rooms
At the back of he door mom smokes the memories
Lots of lives reflects on the mirror
The line that falls from the mirror settles under the eye
Girl stays still with her long hair
Frame is the enemy for mudbrick walls that does not break the memories
Her daughter that runs away is worst thing for the mother


No water touches to nations of desert
Feet proceed wiht warm winds
Trails can be seen by the weigths of the bags
Slowly chops the sands
I lay down my tongue toback of the coppery bowl
My hands are like roads that are between gulpings
My hands collapses into Sahara
Mistery and prayer fall off from my face
Equal to house that has no stucco
Rampart and wound stay still at my chest
Trees that holds on to the barren lands
Epilepsy starts rom the weak arms of the tree
Whichever arm that decays
Whicever side that turns into yellow
I bless her
Saints that come for confessing to tree
I kiss them with great desire
From the day that i fell down to Sahara and epilepsy
Getting fooled by borehole that comes from my clefts
I believe in a fairy tale of water


NARIN YÜKLER was born in Viranşehir of Şanlıurfa in 1988. She greaduated from the Tourism and Hotel Management  School of Gaziantep University and from the Faculty of Business Administration of Anadolu University. After graduation, she started to work as a hotel manager.  She got married in 2012 and had her daughter in 2014. During that time, she took part in the activities of various non-governmental and human rights organizations, especially women’s rights organizations. In 2011, she was sued by the government fort he reason that she participated in a press statement of Şanlıurfa Human Rights Association. In 2014, she was sentenced to 10,5 years of imprisonment due to that case, and that’s why she had to quit her work and flee to the cirty of Duhok in the Kurdistan Regional Government with her husband and 40-day-old newborn. Many of her stories and poems written about Middle Eastern, especially Kurdish/Ezidi, women were published in several newspapers and magazines in Iraq, Belgium, Pakistan, Iran and Turkey. She held meetings in refugee camps where she read her poems written in Kurdish and Turkish languages. She has written theatrical plays on the human and women’s rights, some of which were staged. Being a woman,  a mother and  a refugee in the Middle East, she wanted to bring out “The Anthology of Poems of Peace” in Turkey, however  its publication belated due to the the unfortunate circumstances. Her two poetry books and an anthology  which consists of the poems of 120 poets living in Iraq and Turkey will be published soon in May. She spends her time taking care of her daughter, backing up the women and the refugees and archiving their testimonies.

No comments:

Post a Comment